中堅企業のためのグローバル化最適解を考察するブログ

中堅日本企業のグローバル展開をどう進めるのがベストか? 海外勤務22年のノマドビジネスパーソンが、同じ立場で悪戦苦闘されている方々の参考にしていただけそうな経験に基づく情報を発信してまいります。

コラム1:仕事で成果を上げるために必要な英語コミュニケーション能力とは? そしてそれを身につける方法は?

 巷にはTOEICや英検といった検定試験の結果による分類をはじめとして、諸説が氾濫していますが、殆どは提供者(検定する側)の理論に基づいたものばかりです。    ここでは実際に海外での経営者の立場から見た真実を述べます。 私の経験に基づいた独断と偏見も含まれている点はご容赦ください。 まず、レベルを以下の2つに分けることができます。 
レベル1:海外において自分の業務分野において、一人で動いて成果を上げられるレベル
レベル2:海外現地法人で、組織をマネージして(現地の人を動かして)成果をあげられるレベル
更に、レベル2はファンクショナルマネージャー(営業、製造、人事、財務部長という)のレベルと(レベル2-1とします)、トップマネージメント(CXO: CEO or Managing Director, CFO, COO)のレベル(レベル2-2とします)に分けることができます。
 
 成果を上げるためには当然のことならがら業務上の能力も大きく関係してきますので一概には言えませんが、自分の経験から言うとTOEIC900点を超えてようやく「レベル1」に到達するための基礎をクリアしたレベルと言えます。 私もこのレベルのときに顧客との折衝では四苦八苦することが多く、自分の未熟さを嘆いたものです。(ごくまれに、ものすごい行動力といい意味での押しの強さ、カリスマ性で、英語力の不足をカバーしてしまう方もおられますが、そういう例外は除きます。 それでは、「検定試験上級者」からレベル1をクリアするためにはどういう訓練が必要なのでしょうか? 以下の3つをおすすめします。
1.徹底的な多読
2.英語のロジックを頭に叩き込む
3.難しいコミュニケーション前の準備と、復習で表現の引き出しを拡げる


 まず1に関しまして。 英語コミュニケーション力を効率よく向上させるためには、当然のことながら読む、書く、聴く、話すをバランスよく学習ことが大切です。 その後、あるレベルに到達してから「英語頭」を更に強化するためには、多読を意識的かつ徹底的に行うのが一番という結論に達しました。 本当に寄り道しながら色々と試してみた結論です。(ここで言う「英語頭」とは、英語のインプットをそのまま脳で理解する、脳からそのまま英語でアウトプットするという意味です。) 多読の訓練を継続させるためには、何か他の付加価値、例えば楽しい読みものとか何か役に立つ読みものを選ぶのがコツです。 私はアーサーヘイリーの小説が好きだったので、主要作品はほとんど原書で読破しました。 もう一つは、Business Weekというニュース週刊誌です。 これは、仕事でも色々と役立つ情報が収集できる上、比較的ノンネイティブにとっても理解しやすいストレートな英語で書かれているのでありがたいです。 Timeも読んでみましたが、使われている語彙や表現が難しく(暗喩や皮肉、韻を踏むような表現が多用されている)、その当時の私の力では理解するのに時間がかかってしまいました。
 
 徹底的な多読を継続すると、色々な表現方法が頭に蓄積され、そのうち英文を書くときにすこーしずつ(本当に、嫌になるくらい少しずつですが)、その蓄積された表現が頭に浮かぶようになるのです。 しばしば、会社で部下の英文を添削した時、「なんでこんな表現が出てくるんですか?」と聞かれることもあるのですが、私としては「よくわからないけど、たぶん多読している効果だと思う。」と答えています。 本当によくはわからないのですが、それ以外は考えられないので。 2および3については、また何回か後のコラムで説明致します。